本帖最后由 劳动的人最可爱 于 2015-6-24 17:34 编辑
原文转载,绝对原创!!感谢 那个让我转载的人(你看到我了么,亲?),哈哈
请叫我【变形金刚】
记得大二选修二外的时候,下铺修德语的同学回来说,今天老师在黑板上写了一个单词,然后就说,同学们我们今天开始学习变形!然后就是各种变态的变形要记。我那时候修的是日语,只觉得各种幸灾乐祸。后来因为工作和兴趣,自学西语,才明白这种变形有多么变态。 中文呢,我们都知道基本上所有活体都是区分性别的(男/女),道家叫“阴阳”
,生物学叫雌雄(比如雌花和雄花)/公母(河东狮吼指的是母狮吧)。女汉子这种生物虽然内心纯爷们,但从物理属性上来讲还是属于“她”的范围。
对于一些没有生命的静物,比如插头和插座,从某种专业角度也有阴阳性的区分,但是大部分都是用“它”来指代,比如窗帘,船,天空,灯,建筑,路,从语法的角度并没有区分阴阳性。从背单词,背语法,遣词造句的角度讲,我们不需要记住每个单词是什么属性。比如,待到山花烂漫时,它在丛中笑。这里换成 “她”在丛中笑,还是“他”在丛中笑,都不会有语法上的问题,只是最后一个“他”细想觉得那画面太美不敢看。
*********我是严肃的分割线,喵呜~~~~~ ***************
英文的阴阳性和中文一样,基本不需要区分,只要搞清楚he, she, it这三个单词是什么意思就可以了,杀伤力都是最低。比如 He is Chinese. She is Chinese. 这里的Chinese没有任何的变化。 那么,这就是世界上现存6千多种语言的代表吗?NO, NO,NO,如果这样想就太傻太天真。 度娘告诉我们:包括法,德,意,西,东欧,阿拉伯语,还有古印度的梵文在内的印欧语系都有区分名词阴阳性的特点。这个区分是什么意思呢?就是说每个单词都被赋予了阴性,阳性或中性。 举个例子,在热情奔放的西班牙语中,所有的名词均分为阴阳性,基本上以o结尾的为阳性,而以a结尾的为阴性。中文里面不需要说她是个女中国人或者他是个男中国人。如果有人这样说话,要么ta是火星来的,要么ta是个歪果仁。同样英文也不需要进行这样的区分。但素,西语里面是一定要这样子说的。 中文 | | | | | | | | Ella es china. (有没有瞬间妇女顶起半边天的自豪感) | | | Pepe es mi amigo. ——朋友的阳性形式。 | | | Carla es mi amiga. ——朋友的阴性形式。 | | | | | | |
So,如果你想学习西语,不仅要背单词,还要记得单词的阴阳性,还要有超大的脑容量来记住各种单词的变形!是的,没有看错,除了阴阳性还有单复数和6种人称的变化,加一起就是10种。 中文 | | | | | | | | | | | Tu te llamas Pablo (male) | | | | | | Nosotras nos llamamos María | | | Nosotros nos llamamos Pablo | | | | | | |
谁说只有相声才可以把人绕晕,西语也可以!{:8_203:}
|