一段慢慢的拉丁语歌曲,欣赏前半段即可
Cras numquam scire
Lune oqui cr pos tatumn.
Homu aude cr dis Soenan.
Cure Tint le vid siesta.
Mimo scap ler nox grad.
(The moon speaks faintly
in a voice audible to no one.
The repeating rising and falling of the tides
are the scene of the moon´s vanishing memory.)
Astr scrib cr pos arcan.
Homu scire cr dis Abesn.
Infor Sintac le tabu vern.
Gigan Leinau le nascour.
(The stars record arcanely
in a script decipherable to no one.
From the swirls of infinite words,
billions of books are born.)
Cae lie imam plati nor main.
Tempo le imam celer or mint.
Nihil dis scio Igo rina nis.
Colle Sintac mi
Sina cader plutien.
(To me, the sky is too vast,
and time is too swift.
Without knowing anything,
I´m gathering words in vain,
which only end up rotting in the earth.)
Igo clama re nihil minus.
Dis sciren ex Soenan.
Conti affir mia Celest.
Nova Sol ie rad four.
(Yet still, I will clamor.
Not even knowing why, I raise my voice.
May my echo continue up into the celestial space.
Then, a new sun will eventually rise as well.)
tsuki wa shizuka ni kataru
dare ni mo kikoenu koe de
kurikaesu shio no michihiki
kieyuku kioku no joukei
(The moon speaks faintly
in a voice audible to no one.
The repeating rising and falling of the tides
are the scene of the moon´s vanishing memory.)
hoshi wa hisoka ni shirusu
dare ni mo wakaranu moji de
mugen no kotoba ga uzumaki
sen´oku no hon ga umareta
(The stars record arcanely
in a script decipherable to no one.
From the swirls of infinite words,
billions of books are born.)
boku ni wa sora ga hirosugite
toki no kizami wa hayasugite
nani mo shiranu mama munashiku
atsumeta kotoba mo
tsuchi no naka ni kuchiru dake
(To me, the sky is too vast,
and time is too swift.
Without knowing anything,
I´m gathering words in vain,
which only end up rotting in the earth.)
sore de mo boku wa sakebu
wake mo wakarazu koe o ageru
semete hibiki wa ten ni todoke
hi mo yagate noboru darou
(Yet still, I will clamor.
Not even knowing why, I raise my voice.
May my echo continue up into the celestial space.
Then, a new sun will eventually rise as well.)
hikutsu na yami ga kotaeta
mirai o mita mono wa inai to
boku wa kokuu ni te o nobashi
tsumetai kaze o tsukamu
(The despicable darkness answered me,
saying that no one has ever seen the future.
I reach my hands into the empty sky,
and grasp the cold wind.)
zetsubou yo fukinukero!
yume mo kunou mo subete kako e
chijou wa madoromu hakumei no naka
boku wa mae ni susumu
mada minu ashita e
(Oh, despair, blow through me!
All dreams and agonies will become the past.
In the faint twilight above the snoozing earth,
I walk forward
towards the tomorrow that´s not yet visible.)
【在月下轻轻的私语】
【聆听无人能听见的声音】
【重复起落的潮水】
【已经褪色的记忆场景】
【被星痕偷偷记录】
【无人能解读的文字】
【无限的言语螺旋】
【构筑了千亿本的书籍】
【我在广阔的天空中】
【任凭时间飞速的流逝】
【只有无知的空虚】
【只要是言语的集结】
【定会在土地中腐烂】
【但是我可以呐喊】
【不知道喊音能到多高】
【但至少能响彻在广阔的天空中】
【传达到最终太阳升起的地方】
【卑屈的黑暗回答我】
【无人能目睹未来】
【我对着虚空无力的伸出手】
【抓住的只有冰冷的风】
【绝望哟 扫平一切吧】
【梦想并着绝望 一切归附过往】
【地界微明的晨光中】
【我向前行进】
【朝着仍然未明的明日】
|