首页»版块 兴趣街区 爱数码 [Daily News] Govt moves to shore up market重磅救市政 ...

[Daily News] Govt moves to shore up market重磅救市政策密集出台

[复制帖子标题和链接]

6650

   发表于 2015-7-7 10:05:08 属地未知 来自:浏览器
[Daily News] Govt moves to shore up market重磅救市政策密集出台

股票我是看不懂的,大家是不是也一样呢?
所以今天的新闻内容我们中英文双语并列排出,方便大家阅读,学习相关热词:){:8_217:}
China´s equities market has suffered its worst three-week loss since 1992, as the government keeps rolling out measures to stabilize a seemingly unstoppable slide. The three-week plunge in Chinese equities has wiped out $2.8 trillion in market value - that´s more than 10 times the size of Greece´s GDP last year.
中国股市遭遇1992年以来最大的三周跌幅,面对大有继续狂跌之势的股市,政府再出维稳措施。中国股市过去三周蒸发的市值已经达到2.8万亿美元,相当于希腊去年GDP的10倍多。

[救市´组合拳´]
--To shore up the market, the China Securities Regulatory Commission (CSRC) announced after the close on Friday that it will reduce the number of initial public offerings (IPO) and the amount of funds to be raised to prevent new shares further draining liquidity.
为了支撑股市,证监会在周五收盘后宣布将减少IPO发行数量和筹资金额,以防新股加剧流动性紧张。

--The regulator also approved a capital injection of RMB76b into the China Securities Finance Co, boosting its capitalization to RMB100b to stabilize the market.
证监会同时批准对中国证券金融股份有限公司增资,将注册资本从240亿元增资到1000亿元,维护资本市场稳定。

--The CSRC also announced that it would seriously punish rumormongers to build confidence in the A-share market. The securities regulator is cooperating with public security departments to crack down on activities that fabricate and spread market rumors, said Zhang Xiaojun, a commission spokesman.
证监会还宣布将严惩谣言乱市者,提振A股市场信心。据证监会发言人张晓军介绍,证监会将与公安机关合作严打造谣传谣的行为。

--The State Council on Friday approved the establishment of an RMB300b national insurance investment fund to invest in equities of listed and unlisted companies, as well as bonds and equity funds.
国务院3日批准设立总规模达3000亿元的中国保险投资基金,基金投资形式主要包括上市和非上市股权、债券以及股权基金等。

--China´s 21 major securities brokers convened on Saturday, vowing to "firmly" stabilize the country´s stock market. They will spend no less than RMB120b on blue chip-based exchange traded funds (ETF), accounting for 15% of their total net assets. The brokers will not sell the stocks they held on July 3 and buy more in a proper time so long as the benchmark Shanghai Composite Index is below 4,500 points.
4日,21家主要证券公司召开会议,一致表示,坚决维护我国股票市场稳定发展。他们将以净资产15%出资,合计不低于1200亿元,用于投资蓝筹股ETF。上证综指在4500点以下,在7月3日余额基础上,证券公司自营股票盘不减持,并择机增持。(新华网、中国日报网)




您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册
简体中文 - China
快速回复 返回顶部 返回列表